Robert Oxnam :: The
two great poetry collections from the classical period show the evolution
of waka as the dominant form of expression. The Man'yôshû, or "Collection
of a Myriad Leaves," was compiled in the Nara period. It contains a
mixture of long poems and waka. The Kokinshû, or "Collection of
Ancient and Modern Poems," was compiled by imperial edict in the Heian
period and consists solely of waka poems.
Donald Keene :: It was a great generation of
poets. We don't know why these poets suddenly arose. I think it was the maturity
of the civilization itself. The Man'yôshû, the first great Japanese
collection, has a great variety of poems by a variety of authors, not only
noblemen, but also priests, members of soldiers, and even some poems by unknown
commoners in distant parts of the country. Probably the people who compiled
it, we think of one man particularly, Yakamochi [Otomo no Yakamochi, c. 718-785],
thought at the time that this would show the people what we in Japan have
done, what our cultural life is like.
[Reading from the Man'yôshû]
Since in Karu lived my wife,
I wished to be with her to my heart's content;
But I could not visit her constantly
Because of so many watching eyes —
Men would know of our troth,
Had I sought her too often.
So our love remained secret like a rock-pent pool;
I cherished her in my heart,
Looking to after-time when we should be together,
And lived secure in my trust
As one riding a great ship.
Suddenly there came a messenger
Who told me she was dead —
Was gone like a yellow leaf of autumn.
Dead as the day dies with the setting sun,
Lost as the bright moon is lost behind the cloud
Alas, she is no more, whose soul
Was bent to mine like the bending seaweed.
Donald Keene :: By the time the Kokinshû was
written at the beginning, compiled at the beginning of the tenth century,
the court became the center of Japanese life, and the poems in the
Kokinshû are
almost entirely by members of the court. It was considered essential
for a courtier to be able to compose a poem.
[Reading from the
Kokinshû]
Autumn leaves which fall in distant mountains
Are damasks worn in the darkness of the night.
Donald Keene :: And so from the Man'yôshû,
which is a collection known best of all to us today for long poems
written on dignified, sometimes extremely tragic themes — the
death of someone — the scale was reduced in the Kokinshû to
writing about moments of happiness, moments of unhappiness, appreciations
of nature, understanding of another person's heart. These moments of
understanding were the subject of the poems, but not tragic poems.
They were not poems with jagged emotions. They were beautifully refined,
exquisitely phrased, beautiful, much admired, much copied, but not
of the intensity of the Man'yôshû.
Haruo Shirane :: It's all about minute
sensibilities. When are the cherry blossoms going to appear? The spring
mist is here. It must mean that spring has come earlier than usual.
We should be hearing the cuckoo. Isn't it summer? So that everything,
and then talking about love in those terms: "I haven't heard the
cuckoo, " means, "I haven't gotten a letter from you. "
And in fact they spoke to each other in a highly allusive, highly
suggestive fashion. I mean one of the characteristics of Japanese aesthetics
is that it is highly suggestive. You never say anything directly. That's
being a brute basically.
[Reading from the
Kokinshû]
These mountain cherries with no one to look
upon them:
Might they not bloom when all others have fallen?
|